公司地址:武漢建設(shè)大道625號金華大廈412室(王家墩機(jī)場一號門)
公司郵箱:2238702314@qq.com
電話:027-83330972
手機(jī):15342607260
武漢譯路通翻譯有限公司
2015年博愛家園項(xiàng)目總結(jié)報(bào)告翻譯 -中英對照 |
|
發(fā)布時間:2020-12-12 閱讀次數(shù):1020 | |
2015年博愛家園項(xiàng)目總結(jié)報(bào)告
2015 Charity Home Project Closure Report
2015年4月,根據(jù)湖北省紅十字會“博愛家園”項(xiàng)目相關(guān)要求,經(jīng)過湖北省、荊州市、沙市區(qū)各級“博愛家園”項(xiàng)目領(lǐng)導(dǎo)小組相關(guān)人員多次深入實(shí)地調(diào)查研究,并多方征求意見,最終確定把觀音垱鎮(zhèn)泗場村作為湖北省紅十字會“博愛家園”項(xiàng)目示范點(diǎn),由荊州市紅十字會具體負(fù)責(zé)項(xiàng)目實(shí)施。在觀音垱鎮(zhèn)黨委政府積極配合和泗場村全體村民的共同努力下,經(jīng)過5個月緊張有序的工作,泗場村“博愛家園”項(xiàng)目于2015年10月硬件部分順利完工,11月項(xiàng)目全部完工,F(xiàn)將項(xiàng)目實(shí)施情況作如下匯報(bào):
In April 2015, according to Charity Home project requirements by Hubei Red Cross, Guanyin Dang Town Si Chang Village is determined as pilot project site of Charity Home after field investigations and consultations between members of project leading group from Jingzhou and Shashi, and Jingzhou Red Cross is responsible for project implementation. With 5 months’ joint effort of town party government unit and all villagers, Charity Home Project in Si Chang Village is completed in hardware building in December 2015, and the whole project is completed in November. The following is a report on project implementation:
一、硬件建設(shè):泗場村“博愛家園”項(xiàng)目硬件建設(shè),是在多次召開村民代表大會、充分征求村民硬件后,根據(jù)該村實(shí)際需求,把博愛家園房屋建設(shè)和廣場硬化作為硬件建設(shè)的主要內(nèi)容。此項(xiàng)工程共投資19.8萬元,其中“博愛家園”項(xiàng)目資金14.8萬元,爭取上級部門配套資金5萬元,歷時3個月,全面完成了博愛家園房屋建設(shè)和廣場硬化的改造工程。該工程的順利完成,不僅極大解決了全村2801人的生產(chǎn)生活及施救提供保障,更是提高了泗場村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)水平和村級自我發(fā)展的綜合實(shí)力,具有重要現(xiàn)實(shí)意義。
I: Hardware construction: The construction in Charity Home mainly includes house construction and square building, which is determined by times of village representative meeting and complies with hardware condition and actual demand. Construction investment is RMB 198,000 to include Charity Home Project funding RMB 148,000, supporting funding applied from high authority RMB 50,000 and the whole construction takes three months. The smooth completion of project not only provides living&production support for all 2801 villagers but also salvage support, besides improves infrastructure level and comprehensive development strength.
二、軟件建設(shè):一是加大宣傳力度。根據(jù)“博愛家園”項(xiàng)目要求,提高群眾對“博愛家園”項(xiàng)目的知曉率、參與率,我們把博愛家園項(xiàng)目建設(shè)和全村計(jì)劃生育、平安創(chuàng)建、清潔家園等工作有機(jī)融合,統(tǒng)籌安排,重點(diǎn)設(shè)施,并在全村醒目處制作宣傳牌80個,宣傳欄13個,利用村級廣播定期對“博愛家園”和應(yīng)急救護(hù)知識進(jìn)行宣傳。二是積極組織開展以村黨員、干部、紅十字志愿者和村民為重點(diǎn)對象的紅十字骨干培訓(xùn)和紅十字知識培訓(xùn)班。開展培訓(xùn)6期,培訓(xùn)骨干50人,參加紅十字會業(yè)務(wù)培訓(xùn)的干部群眾1980人,為群眾普及紅十字知識奠定了基礎(chǔ)。三是多次組織資深專家深入群眾,入戶宣傳、現(xiàn)場講解、指導(dǎo)演練。共入戶調(diào)查120戶,回收調(diào)查問卷120份,發(fā)放宣傳冊920份,組織逃生避險(xiǎn)、自救互救應(yīng)急演練5次,通過開展系列工作,極大增強(qiáng)了村民群眾應(yīng)急救災(zāi)、應(yīng)對突發(fā)事件的能力。
II. Software building : Propaganda. Based on project requirements, to increase awareness and engagement, the project is integrated with family planning projects, safe and clean homes. Co-ordinate arrangements, focused facilities, and set up 80 billboards and 13 bulletin boards in striking place, use broadcast village for regular publicity of "Charity Home" and first aid knowledge. Actively organize Red Cross training course and knowledge training for village Party members and cadres, Red Cross volunteers and the villagers. We provided 6 training courses for 50 backbone personnel. Cadres and the masses participating in Red Cross business training reaches to 1980, they laid the foundation for knowledge diffusion to the masses. Organize experts to merge with the masses for home propaganda and exposition and to perform on-site guidance. A total of 120 household participated surveys, 120 questionnaires received and 920 brochures distributed, organizing 5 times of drills for self-help and rescue mutually. By conducting a series of work, we have enhanced their ability in emergency relief and emergency response.
三、組織發(fā)展:為使“博愛家園”項(xiàng)目的順利開展并形成常態(tài)化,市、鎮(zhèn)領(lǐng)導(dǎo)高度重視,迅速成立領(lǐng)導(dǎo)小組和工作專班,組織開展此項(xiàng)工作。并在泗場村組建成立了泗場村紅十字會組織,并在黨員群眾中招募了一批有愛心、有能力、會工作的有志之士成為泗場村紅十字志愿者服務(wù)隊(duì),并定期有計(jì)劃開展志愿服務(wù),幫助身邊那些需要幫助的人,讓鄰里間能真切感受到互幫互助,和諧共處的良好氛圍。
III. Organizational development: In order to smoothly carry out the "Charity Home" project to make for normalization, city and town leaders attached great importance to it, they have set up leading groups and working teams to carry out this work, established local Red Cross organization in Si Chang village, recruited capable, ambitious people from party members and the mass to form volunteer team carrying out regular volunteer services to help people in difficulty. Neighborhood enjoy a harmonious atmosphere from mutual help.
|
|
返回>>Top | |