薩里大學(xué)翻譯研究中心課程介紹及報者指導(dǎo)
英國薩里大學(xué)語言文學(xué)學(xué)院 翻 譯 研 究 中 心 講 師英漢口譯-技術(shù)與人工智能學(xué)科點(diǎn)主任
英漢筆譯與人工智能學(xué)科點(diǎn) 主 任
英國伯明翰大學(xué)語料庫語言學(xué)博士
講座內(nèi)容
2019年薩里大學(xué)翻譯研究中心獲得英國國家級研究機(jī)構(gòu)(ResearchEngland)365萬英鎊的專項(xiàng)資助用來發(fā)展人工智能技術(shù)在翻譯中的應(yīng)用,講座將講解中心的課程內(nèi)容并提供報考指導(dǎo)。
講座中還將介紹中心的相關(guān)研究,圍繞一個跨文化課題:抑郁癥以及抗抑郁癥藥物在中英兩國的社會構(gòu)建,揭示文化因素在醫(yī)療翻譯領(lǐng)域中起到的關(guān)鍵作用。該課題得到了英國國家學(xué)術(shù)研究院(British Academy)的資助和支持。
講座時間
級
2024/12/12 15:00-17:00
講座地點(diǎn)|白云山校區(qū)第四教學(xué)樓412
承辦單位|高級翻譯學(xué)院
AI翻譯的認(rèn)知誤區(qū)
錮臼
對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)學(xué)士和碩士;英國蘭卡斯特大學(xué)博士。薩里大學(xué)英漢口譯,技術(shù)與人工智能學(xué)科點(diǎn)創(chuàng)始人,英漢筆譯與人工智能學(xué)科點(diǎn)創(chuàng)始人,長期負(fù)責(zé)兩個學(xué)科點(diǎn)核心課程的講授。·英國八任首相官方翻譯,參與并見證90年代以來英中兩國的所有最高級別會談和訪問。三代中國領(lǐng)導(dǎo)人江澤民、胡錦濤和習(xí)近平接待,也為眾多英國頂級企業(yè)提供服務(wù)。·2000年創(chuàng)立KL傳播有限公司,專注跨文化溝通和政商咨詢服務(wù)。·2011成為首位獲英國勛章的中國大陸華
人。
·著有《實(shí)戰(zhàn)口譯》等多部譯員專業(yè)書籍,并開設(shè)鉦圍掬釗個銠葷咥妻カ鉺錦覇皖達(dá)美培訓(xùn)課程 。
現(xiàn)任Coutts銀行國際部高級顧問,兼任杜倫e大學(xué)實(shí)踐教授、英國董事學(xué)會會員和英中貿(mào)易協(xié)會資深會員。
講座內(nèi)容
宣稱“人工智能將要取代人工翻譯”就如同聲稱“機(jī)器將要取代人類”一樣,在博取眼球方面效果很好,在理智思維方面缺斤少兩;既是對人工智能的欠解,也是對人工翻譯的誤解。英國首相中文翻譯官、英國杜倫大學(xué)語言學(xué)院實(shí)踐教授,英國語言學(xué)家學(xué)會會士林超倫博士的講座將從2016年谷歌用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)大大提升了機(jī)器翻譯的質(zhì)量開始,分析機(jī)器翻譯近年來幾乎沒有重大進(jìn)展的原因,探討普遍存在的對于人腦運(yùn)作和翻譯方面的誤解,對于機(jī)器與人類關(guān)系上的欠解,最后展望對翻譯行業(yè)以及學(xué)科今后5-10年的發(fā)展。
講座時間
級 糖
2024/12/12 9:00-11:30
講座地點(diǎn)|白云山校區(qū)圖書館報告廳
承辦單位|高級翻譯學(xué)院
率中科技大宰外國語學(xué)院SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES
華中科技大學(xué)“外語天地”講壇“學(xué)術(shù)前沿系列第325期
作者:時間:2024-12-05 瀏覽:42
應(yīng)翻譯研究中心邀請,廣東外語外貿(mào)大學(xué)闡釋學(xué)研究院院長陳開舉教授將來我院進(jìn)行學(xué)術(shù)講座。
講座時間:2024年12月10日10:00-11:40
講座地點(diǎn):科技樓南樓109
講座題目:翻譯闡釋學(xué):定義、論域與方法
講座提要
古典闡釋學(xué)以譯經(jīng)、解經(jīng)實(shí)踐和反思為主要脈絡(luò)的漫長的發(fā)展史,以及文本闡釋與翻譯在解碼-意義推理理解-編碼-表述這些基本環(huán)節(jié)上的高度重合,有力地支撐了翻譯即闡釋、闡釋即翻譯之說。但是,在一般性的哲學(xué)闡釋學(xué)之下,文學(xué)闡釋學(xué)、法學(xué)闡釋學(xué)以及各種形式的應(yīng)用闡釋學(xué)的分類格局要求對從翻譯視角出發(fā)的闡釋學(xué)研究做出明確的界定,這首先就要求對翻譯與闡釋之間的關(guān)系做清晰的梳理和界定。本報告旨在從形式、內(nèi)容、過程、目標(biāo)、標(biāo)準(zhǔn)等方面對翻譯和闡釋做出系統(tǒng)的梳理,同時為者間的基本關(guān)系做出清晰的厘定,為翻譯闡釋學(xué)的提出和發(fā)展打下學(xué)理基礎(chǔ)。
2024年12月10日