第1篇 Passage l
Read and interpret the following passage from Chinese into English:
中國改革開放以來,國民經(jīng)濟(jì)年均增長速度達(dá)到9.7%。中國已經(jīng)發(fā)展成為一個全球極富吸引力的、現(xiàn)實的大市場。不少有遠(yuǎn)見卓識的企業(yè)家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動中獲得了豐厚的回報。我相信,隨著中國加入世貿(mào)組織,外商參與中國西部開發(fā)的機(jī)會將越來越多,自身發(fā)展的空間也越來越大,同時西部經(jīng)濟(jì)的潛力將得到更大的釋放。西部大開發(fā)一定能成為溝通世界各國和地區(qū)的企業(yè)家與中國市場的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展、共同繁榮。
第2篇 Passage 2
Read and interpret the following passage from Chinese into English:
中國西部經(jīng)濟(jì)將繼續(xù)保持快速增長,為外商投資西部創(chuàng)造更多的投資機(jī)會。經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善之中,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。中國政府堅持實行以擴(kuò)大內(nèi)需為主的發(fā)展方針,并把擴(kuò)大內(nèi)需與調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)、推動科技進(jìn)步、促進(jìn)對外開放結(jié)合起來。隨著西部大開發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢、經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢將得到充分發(fā)揮,經(jīng)濟(jì)增長的質(zhì)量和水平將進(jìn)一步提高。
第1篇 Passage 1
China has attained an annual average growth rate of 9.7% for its national economy since the inception of reform and opening-up policy. China has evolved into an extremely attractive and large market. Many farsighted businesspeople have paid attention to China and to the western regions and earned profits in return for investing in China. I believe that more opportunities will be created for foreign businesspeople to participate in the development of China's western regions with WTO accession and consequently, greater space will be created to their development. In the meantime, the economic potential of the western regions could be tapped to a deeper degree. The development of the western regions will surely as a bridge connecting businesspeople all over the world to the Chinese market.
第2篇 Passage 2
Continuous rapid economic growth in the west will generate more investment opportunities for foreigners in the area. The rapid development over the past 20 years has laid down certain material and technological foundations in the west. This, coupled with social stability and gradual shaping and improvement of a market economy, has created a favorable environment for the sustained and fast economic progress in the western regions. The Chinese government adheres to the guiding principles of development focusing on the expansion of domestic demand, combining the expansion of domestic demand with the work of economic restructuring, advancement of science and technology and promotion of opening to the outside world. As the Strategy of Developing the Western Regions is steadily pushed forward, the resources and economic advantages of the west will be brought into full play.
譯路通武漢漢口翻譯公司整理
2012.5.26