Animals' Compasses
Researchers have found that migrating animals use a variety of inner
compasses to help them navigate. Some steer by the position of the Sun.
Others navigate by the stars. Some use the Sun as their guide during the
day and then switch to star navigation by night. One study shows that the
homing pigeon uses the Earth's magnetic fields as a guide in finding its
way home and there are indications that various other animals from insects
to mollusks, can also make use of magnetic compasses. It is of course very
useful for a migrating bird to be able to switch to a magnetic compass
when clouds cover the Sun; otherwise it would just have to land and wait
for the Sun to come out again.
Even with the Sun or stars to steer by, the problems of navigation are more
complicated than they might seem at first. For example, a worker honeybee
that has found a rich source of nectar and pollen flies rapidly home to the
hive to report. A naturalist has discovered that the bee scout delivers her
report through a complicated dance in the hive, in which she tells the
other workers not only how far away the food is, but also what direction to
fly in relation to the Sun. But the Sun does not stay in one place all
day. As the workers start out to gather the food, the Sun may already
have changed its position in the sky somewhat. In later trips during the
day, the Sun will seem to move farther and farther toward the west. Yet the
worker bees seem to have no trouble at all in finding the food source.
Their inner clocks tell them just where the Sun will be and they change
their course correspondingly.
動物的羅盤
研究人員已經(jīng)發(fā)現(xiàn)遷徙性動物可以借助各種各樣的體內(nèi)羅盤來校正方向。 有些動物借 助太陽的位置辨別方向,有些則依靠星星。
還有的白天利用太陽,晚上利用星星。 有研究 發(fā)現(xiàn)信鴿以地磁場為向?qū)碚业交丶业穆贰?nbsp; 還有跡象表明許許多多其它生物,從昆蟲到軟
體動物,也能利用這種磁場羅盤。 具有這種磁場羅盤,對候鳥來說當(dāng)然非常有用,因為如
果烏云遮日,它可以以磁場為向?qū)Ю^續(xù)飛行,否則它就只好著陸,等待太陽重新出現(xiàn)。 即 使是借助太陽或星星導(dǎo)航,其中的學(xué)問也比它表面看起來的要復(fù)雜得多。
例如,一只工蜂 找到了花圃蜜園,急忙飛回蜂房報信。博物學(xué)家發(fā)現(xiàn)這只蜂探在蜂房里跳了一段極為復(fù)雜的
舞,通過這段舞她不但告訴其它工蜂食物有多遠,而且報告了以太陽為參照的飛行路線。 但 太陽不會呆在天上不動。
當(dāng)蜂群出發(fā)采食時,太陽可能已經(jīng)多少改變了它在天空中的位置。 出發(fā)得越遲,太陽就越偏西,可這似乎沒給尋找食物源的工蜂們帶來任何不便。 它們體內(nèi)
的時鐘告訴他們太陽應(yīng)在的位置,據(jù)此它們相應(yīng)地改變前進的方向。
譯路通武漢漢口翻譯公司整理
2012.7.18