777米奇影院狠狠色,无套熟女AV呻吟在线观看,国产精品兄妹在线观看麻豆 ,国产自国产自愉自愉免费24区

當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯學(xué)習(xí)

英漢口譯實(shí)踐 (1)

發(fā)布時(shí)間:2012-4-8      閱讀次數(shù):1946

中國改革開放以來,國民經(jīng)濟(jì)年均增長速度達(dá)到9.7%。中國已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)全球極富吸引力的、現(xiàn)實(shí)的大市場。不少有遠(yuǎn)見卓識的企業(yè)家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動中獲得了豐厚的回報(bào)。我相信,隨著中國加入世貿(mào)組織,外商參與中國西部開發(fā)的機(jī)會將越來越多,自身發(fā)展的空間也越來越大,同時(shí)西部經(jīng)濟(jì)的潛力將得到更大的釋放。西部大開發(fā)一定能成為溝通世界各國和地區(qū)的企業(yè)家與中國市場的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展、共同繁榮。

China has attained an annual average growth rate of 9.7% for its national economy since the inception of reform and opening-up policy. China has evolved into an extremely attractive and large market. Many farsighted businesspeople have paid attention to China and to the western regions and earned profits in return for investing in China. I believe that more opportunities will be created for foreign businesspeople to participate in the development of China's western regions with WTO accession and consequently, greater space will be created to their development. In the meantime, the economic potential of the western regions could be tapped to a deeper degree. The development of the western regions will surely as a bridge connecting businesspeople all over the world to the Chinese market.

譯路通武漢翻譯公司整理

  返回>>Top
-x