每個(gè)人花期不同,不必焦慮有人比你提前擁有。把握好當(dāng)下,相信自己未來可期。你所向往的,都在前方;你所堅(jiān)信的,都會(huì)有所收獲。我們終將上岸,陽光萬里。18商務(wù)英語廖茹穎
上岸寧波大學(xué)— —391分1
擇校:
2021年3-5月還在選學(xué)校選專業(yè),因?yàn)槲蚁肴フ憬蛘呓K,所以糾結(jié)了很久選擇了寧波大學(xué)。寧波大學(xué)非常好的地方就是信息非常公開,在官網(wǎng)可以找到歷年真題還有報(bào)錄比,這一點(diǎn)對我?guī)椭艽蟆?/div>
至于專業(yè),我從大一開始在機(jī)構(gòu)學(xué)日語,所以選擇了學(xué)碩。因?yàn)閷W(xué)碩要考二外,由于我沒怎么接觸過文學(xué)和語言學(xué),就決定了考翻譯學(xué)。備考— —英漢互譯(116分)這一門全都是翻譯,三段英譯中,三段中譯英。政經(jīng)類和文學(xué)類翻譯都有,所以都要練。我沒有聽翻譯的課,都是直接上手練習(xí)。政經(jīng)類我練的是catti三筆的真題,一開始會(huì)很難下筆,但是練多了就比較熟練了。文學(xué)類翻譯我練的是專八翻譯,不過專八翻譯有點(diǎn)短,所以我也用散文佳作100篇配套練習(xí)。雖然都是翻譯,但是政經(jīng)類和文學(xué)類翻譯差別挺大的,所以每天都要練習(xí),保持手感。18翻譯任琴上岸湖南科技大學(xué)— —388分2
前期擇校擇專業(yè):①擇專業(yè):五月份我還像個(gè)無頭蒼蠅一樣到處轉(zhuǎn),學(xué)院組織了一場考研分享會(huì),院長跟我們說讓我們不要考英語相關(guān)專業(yè),轉(zhuǎn)戰(zhàn)心理學(xué),法學(xué)這些不用考數(shù)學(xué)的專業(yè),因?yàn)檫@樣我們可以有一門得天獨(dú)厚的英語優(yōu)勢,我被說動(dòng)搖了,然后詢問輔導(dǎo)員,她讓我綜合分析一下自己的優(yōu)劣勢再做決定。對于心理學(xué)法學(xué)我之前并沒有了解過,我不確定自已有沒有那個(gè)本事和毅力在短短幾個(gè)月內(nèi)就把這些知識學(xué)好學(xué)透,應(yīng)屆生的身份只有一次,所以我還是選擇了本專業(yè)。②擇校:我的導(dǎo)師萬聰老師也給我很多建議(建議大家多跟自己導(dǎo)師聊聊,她/他的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知絕對比一些學(xué)長學(xué)姐多得多),而我作為一名求穩(wěn)型選手,果斷地選擇了湖科作為我的第一志愿。所以我給大家的擇校擇專業(yè)建議就是不要眼高手低,選自己跳一跳能夠得到的學(xué)校就好啦(當(dāng)然如果你志向高遠(yuǎn),選擇著名院校也可以哦,每個(gè)人志向理想不同,別被我的一些言論影響到你的決定。)備考— —357英漢互譯初試111, 還是沒有考好的,平常也沒有怎么看課,翻譯專業(yè)學(xué)生對于翻譯理論技巧還是較為了解的,不過全是紙上談兵,缺乏實(shí)踐。推薦:張培基散文選+黃皮書真題+武峰12天+韓剛?cè)P+CATTI二三筆真題。科大之前考的都是政經(jīng)類,但是近年考的文學(xué)翻譯,所以兩者都要準(zhǔn)備一下。文學(xué)翻譯和政經(jīng)翻譯還是很不一樣的,大家一定要形成自己的翻譯風(fēng)格。( 翻譯班大四上會(huì)有一門筆譯實(shí)踐課,大家可向?qū)O際慧老師請教,學(xué)校的資源大家還是可以用起來的。)英譯中:若是文學(xué)翻譯,一般的不難,不過英文文學(xué)中很喜歡用心理描寫和宗教信仰,在翻譯時(shí),可適當(dāng)?shù)氖∽g(別太多,不然會(huì)造成漏譯)。中譯英:多看散文,多看其他翻譯大家的譯文,借鑒一下人家的翻譯思維,然后形成自己的翻譯風(fēng)格。其實(shí)最重要的是看如何用自己有限的詞匯翻出無限的譯文。一定要形成自己的翻譯風(fēng)格!!18英語李夢佳上岸廣東外語外貿(mào)大學(xué)— —385分3
個(gè)人情況:
專四合格,三筆一次過。我是從大一入學(xué)考試就有考研的想法,自己也想往語言領(lǐng)域繼續(xù)發(fā)展(人生座右銘:不想做外交官的英專生不是好翻譯er),再加上一直覺得北上廣三大外就是心中的dream school,綜合考慮后選擇了廣外。主觀原因是:廣東的氣候、飲食、地域都很合我意,客觀原因:做了北外和上外的真題,覺得自己更適合廣外的題型( 喜歡是一回事,適合自己的才更重要!切忌一腔孤勇!!!)
考研是對綜合能力的考查。筆試是進(jìn)復(fù)試的基礎(chǔ),綜合素質(zhì)夠是拿下面試的關(guān)鍵(這一點(diǎn)在之后的復(fù)試也得到充分驗(yàn)證)。以考促學(xué),自己在大一大二就一直在參加各類比賽(演講賽、詞匯杯、翻譯等等),在備考備賽的過程中收獲頗多,不僅是在知識層面上,個(gè)人能力也得到了提高(eg:演講表現(xiàn)、口語、思維等等)。大三下學(xué)期確定考廣外后就開始備考了,整個(gè)過程大概是十個(gè)月時(shí)間吧(依個(gè)人情況而定),自己在準(zhǔn)備初試的心態(tài)+分平穩(wěn),每天抱著學(xué)習(xí)新知識心態(tài)去圖書館,學(xué)累了也會(huì)休息一天~備考:1、翻譯碩士英語(77/100)備考資料:喝米學(xué)姐總結(jié)的廣外真題、專四語法與詞匯、專八單詞、上海高級口譯實(shí)考試卷匯編、華研專八閱讀、《顧家北手把手教你雅思寫作》、《英語八級范文100篇》。
翻譯碩士英語這一門我考的并不是很好,總結(jié)一下原因就是語法基礎(chǔ)不夠牢固,自己在做語法選擇題的時(shí)候猶豫不決,基礎(chǔ)不牢,地動(dòng)山搖。這一門分為三個(gè)板塊:單詞和語法選擇題、閱讀、作文。
單詞:嘗試過記gre的單詞,個(gè)人覺得不太實(shí)用,專四專八單詞記牢就行了。記單詞我用的是歐路詞典,結(jié)合例句,靈活運(yùn)用單詞,在語境中記憶單詞;每天利用空閑時(shí)間和專門抽1h記300個(gè)單詞。第一遍大概混個(gè)眼熟,第二遍結(jié)合例句在語境中記憶,第三遍就要做到看到這個(gè)單詞就要知道他的日常搭配和使用,循序漸進(jìn)~
語法:刷了幾遍專四與詞匯題還是對一些概念十分模糊,前車之鑒,大家要避開。廣外的三十個(gè)選擇題里面包含了對詞匯的考查和固定搭配以及語法的運(yùn)用,語法部分一定要 把專四的語法基礎(chǔ)打牢!
閱讀:分為選擇和問答,和專四相似,但是問答不限字?jǐn)?shù),有點(diǎn)類似于語文高考的問答題,言之有理即可~這部分在前期我做的是專八閱讀,后期在做.上海高口的卷子,不論是簡答題還是選擇題,我覺得都十分貼切真題。作文:我在暑假期背誦過幾篇范文,用的《專八范文一百篇》,每個(gè)專題都背過一篇,盡量培養(yǎng)一種語感。到后期正式練習(xí)作文的時(shí)候,用的是顧家北,他提倡的ABC三段式作文法對于建立寫作框架十分有益,推薦!平常要注意素材的積累,可以多看看China Daily ,然后分板塊整理,比如常見話題、社會(huì)熱點(diǎn)、行業(yè)熱點(diǎn)等等。都要做到,看到這個(gè)話題就知道如何展開論述。2、英語基礎(chǔ)翻譯
備考資料:武峰十二天,XXLIN1987,a Maverick6,伊韋考研,喝米學(xué)姐整理的廣外真題,翻碩百科蜜題,2021政府工作報(bào)告。翻譯這一門專業(yè)課我是從備考就開始準(zhǔn)備的,到初試都一直在練習(xí)。因?yàn)樽约翰⒎欠g科班出身,本科這方面的課程也比較少,所以就開始的很早~練習(xí)翻譯最重要的就是動(dòng)手做和復(fù)盤!動(dòng)手練習(xí)才知道自己哪里不足,哪一塊不會(huì)翻譯;對比復(fù)盤才會(huì)知道自己的翻譯思維和參考答案的翻譯思維差在哪里,可以借鑒一些優(yōu)秀的表達(dá)和譯文處理方式~
這一門分為詞條、EC、CE三部分。詞條我用的蜜題翻碩app,這家機(jī)構(gòu)會(huì)定期整理好熱點(diǎn)詞條,可以省下很多時(shí)間~關(guān)于翻譯,任何不知道徐老師的人我都會(huì)傷心的,ok?徐老師的譯文分析和文篇處理言簡意賅,恰到好處,在你學(xué)累的時(shí)候給你來幾針,立馬又充滿斗志。
練習(xí)翻譯,我習(xí)慣將整個(gè)版面分為三部分。1、自己的答案;2、對比參考答案的修改;3、一些技巧和筆記的延伸,以及訂正。記號筆的顏色也是三種,黑色是練習(xí),紅色是訂正,綠色是復(fù)盤的新感悟( 翻譯就是時(shí)時(shí)復(fù)盤時(shí)時(shí)新~ )。重點(diǎn)是,整個(gè)練習(xí)和反思過程都要有步驟,有邏輯,而版面分區(qū)和不同顏色的記號筆會(huì)讓這個(gè)過程更為清晰,方便復(fù)習(xí)~20商務(wù)英語專升本張一佳上岸湘潭大學(xué)— —370分
4 擇校:我剛進(jìn)大三就準(zhǔn)備考翻碩,后期也有過動(dòng)搖考MA。6-7月時(shí)想考四川外國語大學(xué)語言智能專業(yè),后因?yàn)榉ㄕZ進(jìn)度太慢,故放棄。為什么想考動(dòng)搖考MA,因?yàn)槲冶救税倏频鬃犹,怕匡瓢,沒想到分?jǐn)?shù)出乎我的意料的好。7月后回歸翻碩備考,然后糾結(jié)學(xué)校,前后考慮過川外、黑龍江大學(xué)、湖師大、長理,后面做了下湘大真題感覺非常對胃口,并且很有可能升雙一流,招生人數(shù)又多,最終決定備考湘潭大學(xué)。其實(shí)擇校無非就是地域、難度、學(xué)校學(xué)科水平、以及對自己的定位。對于我來說,選擇大于努力,這句話很好的在我身上體現(xiàn)了。備考— —翻譯基礎(chǔ)復(fù)習(xí)用書:黃皮書詞條+52mti每日一練和熱詞匯總+中國日報(bào)匯總詞條+最后的禮物192021年匯總+湘大翻譯真題+徐老師公眾號二三筆真題+高級英漢翻譯理論與實(shí)踐+英漢翻譯簡明教程+韓剛90天二三筆書籍+英譯中國現(xiàn)代散文選(一)
湘大題型:
30詞條翻譯(一分一個(gè))+漢譯英一篇(60分)+英譯漢一篇(60分)今年湘大翻譯基礎(chǔ)總體分?jǐn)?shù)不高,最高分116。我認(rèn)為題目相對有難度,判卷相對較嚴(yán),但不認(rèn)為壓分。如果你在前期準(zhǔn)備很迷茫,你可以去比如翻譯碩士考研網(wǎng)(微博)在每年三月初的時(shí)候就會(huì)開始每日一練和熱詞的打卡。還有黃皮書詞條和最后的禮物前幾年的,以及中國日報(bào)的匯總材料,這些積累能夠幫助你在后期面對一些政經(jīng)類的翻譯材料時(shí)候更加得心應(yīng)手。翻譯,不去記不去練,永遠(yuǎn)都提高不了,不要覺得翻譯那短短的篇文章是多大的山,真正著手你會(huì)發(fā)現(xiàn)真的沒那么難(當(dāng)然譯出水平有難度)。20商務(wù)英語專升本周青青
上岸福建師范大學(xué)— —386分5
備考:1、翻譯碩士英語(81分)最前面大概是二十個(gè)選擇題,大多都是詞義辨析題,專四難度的樣子,所以單詞非常重要。接下來是閱讀題,有選擇題有問答題,問答題沒有規(guī)定字?jǐn)?shù),閱讀總體難度不是很難,有文學(xué)類的。最后就是寫作,四百詞左右。翻譯碩士英語這一門我自認(rèn)為不是很難,只要大家把基礎(chǔ)打扎實(shí)了,單詞積累多,就沒問題的。閱讀我用的華研專八閱讀書,做了一些閱讀,做得不多,還有專八精品范文一百篇,考前一段時(shí)間看的,一邊看一邊摘抄一些好的表達(dá)和高級句式,在手機(jī)上把專八單詞背了。還有在備考三筆綜合的時(shí)候,其實(shí)也對備考這一門有所幫助。2、英語翻譯基礎(chǔ)(113分)22屆英語翻譯基礎(chǔ)這一門大家的分?jǐn)?shù)都不是很高,好像沒有一百二以上的,或者一百二以上的很少。題型就是20個(gè)漢譯英、英譯漢詞條,1.5分一個(gè),總共30分。有考到熱詞,也有一些詞比較偏,今年的偏難一點(diǎn)。我記得考到了十九屆六中全會(huì)。我拿到試卷就看懵了。我建議大家如果學(xué)有余力的話,可以多記一記縮略詞,早點(diǎn)開始積累,后期就不會(huì)手忙腳亂。18翻譯何美鳳上岸天津外國語大學(xué)— —375分6
備考:1、翻譯碩士英語211(71分)天外的題型是20道選擇題+10道錯(cuò)題+4篇閱讀+作文,選擇題主要考同匯辨析和國反挎兩己什的,不考語法知識,詞匯一般是專八難度-GRE難度,詞匯背好了,這一題一般沒啥問題。閱讀題專八水平吧,難度甚至可能會(huì)低一點(diǎn),也可能高一點(diǎn),反正每天刷1-2篇保持手感就行,作文天外喜歡考熱點(diǎn)話題,可多看外刊積累素材,積累好詞好句,自己總結(jié)熱點(diǎn)素材背誦。
備考資料:桃子姐110、題+專四1000題+GRE詞匯辯析華研專八改錯(cuò)+真題漢錯(cuò)+華研專入肉讀+真題閱讀+專八作文優(yōu)秀范文+GRE詞匯書 華研專八詞匯書+劉毅10000詞匯書2、英語翻譯基礎(chǔ)357(98分)首先是詞條部分,我一直有在跟密題和和后來桃子姐的詞條+翻譯碩士專研網(wǎng)(公眾號)的同條+后來最后的禮物,總結(jié)了兩個(gè)本的同系,每天背誦50個(gè),復(fù)習(xí)100個(gè),就是每天練,練書,練徐師公眾號上的題。
2024年12月24日