其他(Miscellaneous)
- 不妙 something is to pay
經(jīng)理感到事情有點不妙。
The manager had a hunch that something was to pay.
- 眼中釘 a thorn in someone’s flesh.
不知為什么我成了他們的眼中釘了。我可從未錯待過他們。
I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.
3.饞得流口水 make someone’s mouth water
桌上的美味佳肴饞得他直流口水。
The delicacies on the table make him mouth water.
4.胡說八道 shooting from the hip
他說我迷戀上了莉莉?這簡直是胡說八道。
He thinks I’ve got the hots for lily? It’s shooting from the hip!
5.各奔東西 drift apart
畢業(yè)后我們班的同學(xué)就各奔東西了。
After graduation my classmates drifted apart.
6.嘔吐shoot the cat
他剛吃完飯就吐了. He shoot the cat right after the meal.
7.打嗝 make a belch
孩子打嗝了,讓他喝口水吧。
The kid is making a belch. Give him a drink.
8.久等 cool one’s heels
我在你家門外足足等了兩個小時。
I was left cooling my heels outside your home for two hours.
9.各有利弊 cut both ways
在國營企業(yè)或合資企業(yè)工作各有利弊:在國營企業(yè)工作比較安定,但工資較少。在合資企業(yè)工作掙錢多一些,可是又不穩(wěn)定。
It cuts both ways to work in a state-run enterprise or a joint venture: the pay from a state-run enterprise is relatively lower but you feel more stable while in a joint venture you feel unassured, through the pay is relatively higher.
10.吃閉門羹 to a locked door
我昨天去他家看他,不想吃了閉門羹。
I went to see him yesterday, but unfortunately I was to a locked door.
11.哪兒都找了 look high and low
我哪都找了,可還是沒有找到那把鑰匙。
I looked high and low for the key, but I couldn’t find it anywhere.
12.抽筋 have a charley horse
別碰我,我大腿抽筋了。
Don’t touch me; I’ve got a charley horse on the leg.
13.燙傷 to scald
炸丸子時他把手給燙傷了,現(xiàn)在手上全是泡。
He had his hand scalded when frying meatballs and now the scalds come up in blisters all over his hand.
14.被叮get stung by
在割草時,他被黃蜂叮了一下,現(xiàn)在臉都腫了。
He got stung by a wasp while cutting grass and his face is swollen now.
15.不一會兒 in a jiffy
別離開,他們不一會就到了。
Don’t go away. They’ll arrive in jiffy.
16.碰某人一指頭 lay a finger on…
如果你再敢碰我妹妹一指頭,我就殺了你。
I’ll kill you if you so much as lay a finger on my sister again.
17.讓我 …… lemme…
讓我試試吧。Lemme have a try.
(lemme 是let me音變形式。)
18.我不騙你 I kid you not
真的, 我不騙你。 他確實是那樣說的。
Really. I kid you. He indeed said so.
19.千篇一律 be in a rut
他們的生活只是老一套,不是上班,就是回家做飯或看電視。
Their life is always in a rut. They would either go to work or do cooking and watch TV after work.
20.經(jīng)常出沒于某地 haunt about a place
有人向警方報告說那個嫌疑犯經(jīng)常和一個戴眼鏡的女孩出沒于西山角下的大飯店。
Some reported to the police that the suspect often haunted about the grand hotel at the foot of the western hill with a four-eyed girl.
21.拿手 be right up someone’s alley
你可以讓老張做那條魚,那是他的拿手好戲。
You may ask Lao Zhang to cook the fish, it is right up his alley.
22.拜倒某人腳下 worship the ground sb. treads on
他的才華使得很多學(xué)者都拜倒在他腳下了
His talents have made many scholars worship the ground that he treads on.
23.例假 that time of the month
醫(yī)生說女人來例假時不應(yīng)干過重的活。
The doctor says that women at that time of the month should avoid doing heavy work.
24.坐月子 be in confinement
中國有這樣一個說法,女人坐月子時是不能被看望的。
There’s a Chinese saying that goes “a woman in confinement should not be visited。”
25.閑聊 chew the rag
我特別討厭和他們那幫人在那里山南海北的閑聊。
I got fed up sitting there and chewing the rag with the gang like theirs.
26.從小看大 the child is father of the man
從小看大,他現(xiàn)在不好好學(xué)習(xí),將來也不會有什么出息。
The child is father of the man. From the way he loathes studied you know that he’s not the one among those that will make the mark.
27.坐牢 be caged
他因犯強奸罪而做了三年的牢
He had been caged for three years for committing rape.
28.滿城風(fēng)雨 be the talk of the town
那個電影明星和市長訂婚弄得滿城風(fēng)雨的。
The film star’s engagement with the mayor became the talk of the town.
29.零零碎碎的東西 odds and ends
請你把桌上那些零零碎碎的東西都收拾起來吧。
Will you please tidy up all the odds and ends on the table.
30.生米做成了熟飯 the die is cast
如今生米做成了熟飯,你再反對又有什么用?
What’s the point of standing against it? The die is already cast.
31.聽到風(fēng)聲get wind of something
如果他們聽到風(fēng)聲,知道我們在搞什么,我們就很被動了。
If they get wind of what we are doing, we’ll then be in a very passive position.
32.苗頭 a straw in the wind
他有被晉升的苗頭。
There’s a straw in the wind: he’ll be promoted.
33.卡殼兒get stuck
前面的5道題他都作對了,最后一道題卻卡了殼。
He got all the five questions right, but got stuck in the last one.
34.哪里哪里 shucks
你真是太勇敢了。 You were so brave.
哪里哪里,這算不了什么。 Shucks, it wasn’t anything.
35.亂七八糟be at sixes and sevens
她的房間總是亂七八糟的,連個下腳的地方都沒有。
Her room is always at sixes and sevens, even without room to swing a cat in.
36.受……支配 be at the mercy of
如果你不想受人家支配,你就必須單干,經(jīng)營你自己的一攤兒。
If you don’t want to be at the mercy of others m you’ll have to start a business of your own.
37.扭轉(zhuǎn)局勢tip the scales
起初,A隊配合得不是很好并且連丟6分,,只是教練換上了6號球員以后才扭轉(zhuǎn)了局勢。
At the beginning, Team A did not have very good teamwork and they lost 6 scores in a run, But the coach tipped the scales by replacing someone with the Number Six player.
譯路通武漢漢口翻譯公司整理
2012.6.30