777米奇影院狠狠色,无套熟女AV呻吟在线观看,国产精品兄妹在线观看麻豆 ,国产自国产自愉自愉免费24区

當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯資源

施工設(shè)計(jì)合同工程特點(diǎn)翻譯-中英對照

發(fā)布時(shí)間:2012-12-1      閱讀次數(shù):1269

施工設(shè)計(jì)合同工程特點(diǎn)翻譯-中英對照
II、   Project Characteristics
1、 該項(xiàng)目科技含量高,工藝要求嚴(yán)格,施工技術(shù)難度大;
 1.  The project features high technical content, strict process requirement and huge technical difficulty in construction;
2、 與土建工程交叉緊密,對施工的科學(xué)管理要求高;
2.  It is closely integrated with civil works, which makes it demanding in terms of scientific management of construction;
3、 重點(diǎn)工程責(zé)任重,必須保質(zhì)保量保工期,對施工單位的綜合素質(zhì)、全面管理水平要求高且嚴(yán);
3.  As far as the key project is concerned, it burdens heavy responsibility, so the quality and quantity must be guaranteed, and the project duration must be met. Also, it is demanding and strict in terms of the comprehensive quality and the overall management level of the construction unit.
4、 大型建筑參與施工的專業(yè)工種多,應(yīng)對整個(gè)工程的施工進(jìn)度做好統(tǒng)籌規(guī)劃,與土建總包單位及其他專業(yè)隊(duì)伍配合好,并應(yīng)認(rèn)真做好各種預(yù)留、預(yù)埋工作,同時(shí)還應(yīng)會同建設(shè)單位、監(jiān)理單位,加強(qiáng)對現(xiàn)場的管理和調(diào)度。
4.  Since there are many types of work involved in the large construction, the overall planning should be well made towards the construction progress of the whole project, and the cooperation should be well executed with the general contractor of civil works and other professional teams. Besides, all kinds of work concerning reservation and embedded parts should be done carefully, meanwhile, together with the construction unit and supervising unit, the site management and dispatching should be strengthened.
5、 本工程在開發(fā)區(qū),因而在施工中必須做好環(huán)境保護(hù)、噪音和粉塵控制等文明施工,確保周圍居民的休息、生活及工作不受影響。
5.  For the project is carried out at the development area, during construction, civilized construction must be carried out through environment protection, noise and dust control, ensuring that it won’t disturb the rest, life and work of the residents around.
三、 質(zhì)量目標(biāo)
III、  Quality Objective
確保工程質(zhì)量合格。
It must be ensured that the project is well qualified.
四、 工期目標(biāo)
IV、  Project Duration Objective
初步確定總工期為60日歷天,開工日期2007年12月20日,以丙方/監(jiān)理實(shí)際開工指令為準(zhǔn),竣工日期2008年2月20日,以丙方實(shí)際進(jìn)度計(jì)劃為準(zhǔn)。計(jì)算工期包括所有法定假期和星期六、日以及天氣惡劣的日子。
The total project duration is preliminarily determined to be 60 calendar days. The commencement date is December 20th, 2007, subject to the direction of actual commencement sent by Party C/ the supervising party; the completion date is February 20th, 2008, subject to the actual progress schedule of Party C. The project duration should be calculated including official holidays, Saturdays, Sundays and days with bad weather.
五、 文明、安全目標(biāo)
V、   Objectives for Civilized and Safe Construction
杜絕重大傷亡和火災(zāi)事故,杜絕重大設(shè)備和交通事故,達(dá)到業(yè)主、總包管理要求,實(shí)現(xiàn)北京市安全文明工地。
Serious casualties, fire accidents, accidents about major equipment and traffic accidents must be avoided to meet the requirements on management proposed by the proprietor and the general contractor and become the construction site for civilization and safety in Beijing. 
六、 工程難點(diǎn)
VI、  Tough Points in the Project
1、 施工現(xiàn)場地域較小,臨時(shí)周轉(zhuǎn)場地需要合理利用。
1.  The area of the construction site is relatively small, and the site for temporary use needs to be utilized in a proper way.
2、 設(shè)備體形較大,地下空間有限,吊裝難度較大。
2.  Due to the large-size equipment and limited underground space, it is rather difficult for hoisting.

武漢漢陽翻譯公司

2012.12.1

  返回>>Top
-x